Vous avez entamé des cours de russe ? Félicitations ! Mais connaissez-vous au moins une expression russe dont vous saisissez parfaitement le sens ? Si ce n’est pas le cas, vous risquez de passer à côté de l’un des charmes de cette langue. Pas de panique, nous allons y remédier.

Avoir (au moins) une expression russe connue dans son carnet de vocabulaire, c’est bien. Savoir l’utiliser à bon escient, c’est mieux. Nous avons sélectionné cinq expressions qui ne veulent absolument rien dire après une traduction littérale mais que les Russes intègrent pourtant à leur langage quotidien. Vous allez agréablement surprendre vos interlocuteurs en glissant des expressions russes ici et là. Pour bien faire, nous vous proposons même des formules complètes histoire de vous inspirer des phrases sympa.

Les meilleurs professeurs de Russe disponibles
Irina
4,9
4,9 (37 avis)
Irina
30€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Boris
4,9
4,9 (24 avis)
Boris
25€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Vera
4,9
4,9 (26 avis)
Vera
50€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Emilia
4,8
4,8 (10 avis)
Emilia
35€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Claire
5
5 (35 avis)
Claire
29€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Vadim
4,9
4,9 (7 avis)
Vadim
35€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Ingrid olga
5
5 (8 avis)
Ingrid olga
40€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Jenna
5
5 (19 avis)
Jenna
50€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Irina
4,9
4,9 (37 avis)
Irina
30€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Boris
4,9
4,9 (24 avis)
Boris
25€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Vera
4,9
4,9 (26 avis)
Vera
50€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Emilia
4,8
4,8 (10 avis)
Emilia
35€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Claire
5
5 (35 avis)
Claire
29€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Vadim
4,9
4,9 (7 avis)
Vadim
35€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Ingrid olga
5
5 (8 avis)
Ingrid olga
40€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Jenna
5
5 (19 avis)
Jenna
50€
/h
Gift icon
1er cours offert !
C'est parti

1/Дырка от бублика

Le “trou du boublik” est une expression russe connue. Pour mieux la comprendre, il faut d’abord savoir qu’un boublik est un pain rond avec un trou au centre. C’est une spécialité qui fait la fierté de nos amis Russes et qui rappelle un peu le donut par sa forme, sauf que le boublik est salé. Il n’y a rien, que du vent, dans le trou du boublik et c’est là où l’on veut en venir. Si vous connaissez quelqu’un qui parle beaucoup mais qui n’agit pas en conséquence, vous pouvez lui sortir cette expression pour lui signifier votre déception ou votre mécontentement. Vous pouvez également évoquer le fameux trou de boublik pour répondre “rien” à une question qui vous est posée.

Exemple d'utilisation :
“мы получили дырку от бублика.” (Nous n’avons rien reçu.)

2/Ничего себе!

Cette expression russe vous évitera d’emprunter les anglicismes lorsque vous voudrez exprimer fascination, étonnement,ou contentement… L’expression “Ничего себе!” suffit pour remplacer de longues phrases. Elle est donc très pratique si vous ne savez pas trop quoi dire face à une situation, une personne ou encore un objet. Les waouh, ok et cool sont les expressions qui se rapprochent le plus de Ничего себе! D’accord, c’est quand même plus dur à prononcer que ses équivalents anglais (bel et bien intégrés à notre langue) mais l’effet de surprise est garanti si vous la sortez face à un natif. En effet, peu d’étrangers adoptent cette expression russe connue.

Exemple d'utilisation :
“Ничего себе! Ты говоришь по-русски?” (Waouh ! Tu parles russe ?)

Découvres les séries russes à connaître !

Les meilleurs professeurs de Russe disponibles
Irina
4,9
4,9 (37 avis)
Irina
30€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Boris
4,9
4,9 (24 avis)
Boris
25€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Vera
4,9
4,9 (26 avis)
Vera
50€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Emilia
4,8
4,8 (10 avis)
Emilia
35€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Claire
5
5 (35 avis)
Claire
29€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Vadim
4,9
4,9 (7 avis)
Vadim
35€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Ingrid olga
5
5 (8 avis)
Ingrid olga
40€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Jenna
5
5 (19 avis)
Jenna
50€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Irina
4,9
4,9 (37 avis)
Irina
30€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Boris
4,9
4,9 (24 avis)
Boris
25€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Vera
4,9
4,9 (26 avis)
Vera
50€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Emilia
4,8
4,8 (10 avis)
Emilia
35€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Claire
5
5 (35 avis)
Claire
29€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Vadim
4,9
4,9 (7 avis)
Vadim
35€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Ingrid olga
5
5 (8 avis)
Ingrid olga
40€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Jenna
5
5 (19 avis)
Jenna
50€
/h
Gift icon
1er cours offert !
C'est parti

3/Как курица лапой

Étudiée sous son sens littéral, l’expression “Как курица лапой“ dresse une comparaison avec une patte de poulet. Avouez que ce n’est pas ce qu’il y a de plus évident à comprendre. Intégrée à une conversation, l’expression signifie “comme un cochon”. Vous avez certainement deviné qu’on parle essentiellement de l’écriture. Les cochons étant réputés pour leur manque de soin, l’expression russe renvoie aux ratures, aux mots illisibles, à une écriture désordonnée. Si vous tenez au mot pattes, l’équivalent français serait “écrire en pattes de mouche”.

Exemple d'utilisation :
“Писать как курица лапой.” (Vous écrivez comme un cochon).

Ecoutez la radio russe pour progresser dans la langue !

4/Коту под хвост

Drôle d’expression que celle-ci dont la traduction littérale serait “sous la queue”. Certains lui donnent d’autres sens tout aussi imagés comme “par la fenêtre” ou “dans les égouts”. C’est d’ailleurs cette dernière traduction qui se rapproche le plus de la véritable signification de l’expression : “en vain”. Qu’y a-t-il sous la queue d’un chat ou d’un autre animal ? Rien, justement. Et quand on fait passer quelque chose dans les égouts ou par la fenêtre, on peut dire adieu à cet objet. Des efforts qui n’ont servi à rien, voilà ce que les Russes expriment lorsqu’ils ont recours à cette expression.

Exemple d'utilisation :
“День работы ушел коту под хвост, теперь всё надо начинать сначала.”(Une journée entière de travail perdue, je dois tout recommencer).

Vous pouvez aussi lire des livres en russe pour améliorer votre compréhension écrite !

5/До ишачьей Пасхи

Finissons en beauté et avec un soupçon d’humour en traduisant les mots un à un avant de nous concentrer sur l’expression en elle même. Ce sera drôle, promis ! Vous savez donc sûrement que До se traduit par avant ou jusqu’à, que ишачьей veut dire âne et que Пасхи, c’est Pâques. Mis ensemble, ça donnerait quelque chose du genre “avant l’âne de Pâques” ou “jusqu’à la Pâques de l’âne”. Dans un cas comme dans l’autre, vous n’obtenez rien qui ait un sens logique. C’est pour cela qu’il faut considérer le tout. C’est donc une expression super originale pour rembarrer puisqu’elle veut dire “jamais”, tout simplement.

Exemple d'utilisation :
“Он будет писать книгу до ишачьей Пасхи.” (Il écrira un livre quand les poules auront des dents.)

Vous avez aimé cette petite mise en bouche qui illustre la richesse du russe ? Inscrivez-vous aux cours particuliers proposés par Superprof. Vous récolterez certainement des “Ничего себе!” la prochaine fois que vous tiendrez une conversation avec des natifs, pourquoi pas à l’occasion d’un voyage en Russie ?

Vous avez aimé cet article ? Notez-le !

4,00 (2 note(s))
Loading...

Gaspard

Passionné de musiques et de nouvelles technologies, mordu d'art et de culture, Superprof occasionnel à l'affût d'innovations en tout genre !